עבור אל תוכן


הודעה בטורק עם איום כנגד צוות אקסטרים...


  • אנא התחבר בכדי להגיב
36 תגובות לנושא זה

#21 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 01/01/2012, 19:40

צפה בהודעהmbig, ב-1.1.12 10:13:44, אמר:

קודם כל אתם אתר מצוין
הבעיה בשחרור פורמט מוגן היא שחלק מהסטרימרים מנועים מלהשתמש בו,
וגם מי שמשתמש בו די מוגבל
ןאם זה תרגום מובנה אז הוא קשה להורדה , ולא תמיד מופיע איכות גבוהה
בקשר לכל הנושא סינכרון לפי כיתובית אנגלית לפעמים מחייב להוריד קרדיטים.
וכמוהן שאם הוא מפורסם באתר חיצוני אז אין מהיכן להוסיף , יש הרבה אנשים שסנכרנו
בשבילם, ורוצים לתרום לכולם. הרשת היא פתוחה, ואי אפשר לשלוט בה ופגיעה בכולם בגלל
זה זה לא משהו מוסרי

ידידי, אם תסכים לפגיעה במוטיבציה של מתרגם לתרגם, הרי שהפסדת לא רק תרגום אלא מתרגם!

עשה את החשבון לבד.

ישב מתרגם ועמל שעות על התרגום. כך גם המסנכרן. כל בקשתם היא קרדיט תקין למי שבאמת עסקו במלאכה, ושאיש לא יהרוס את עמל כפיהם בסנכרון קלוקל.

אתה באמת מאמין שזו בקשה מוגזמת?!?... :)

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#22 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 01/01/2012, 22:16

אף אחד לא חייב לקבל סנכרון לקוי ,הבעיה היא שאם מתרגם מוציא בפורמט מוגן,
הנזק שהוא גורם גדול פי כמה וכמה מסנכרון לקוי, לפעמים מישהו סתם מסנכרן לעצמו.
ומעלה את זה לרשת . ואז אף אחד לא חייב להוריד אותו . בפרט שאם אתה מעלה
לאתר חיצוני אפילו תרגום גוגול הוא מתפשט כאש בשדה קוצים , ואת זה אי אפשר למנוע.
כל שכל הרעיון מגוכח.

#23 drsub

drsub

    I Love Borekas In The Morning

  • Extremist
  • 5,468 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 01/01/2012, 22:53

צפה בהודעהmbig, ב-1.1.12 22:16:28, אמר:

אף אחד לא חייב לקבל סנכרון לקוי ,הבעיה היא שאם מתרגם מוציא בפורמט מוגן,
הנזק שהוא גורם גדול פי כמה וכמה מסנכרון לקוי, לפעמים מישהו סתם מסנכרן לעצמו.
ומעלה את זה לרשת . ואז אף אחד לא חייב להוריד אותו . בפרט שאם אתה מעלה
לאתר חיצוני אפילו תרגום גוגול הוא מתפשט כאש בשדה קוצים , ואת זה אי אפשר למנוע.
כל שכל הרעיון מגוכח.

לא ענית על שאלה מאוד חשובה של "סטרינג".

אנסה לפשט את השאלה.

כיום המצב הוא כזה. מתרגמים/מסנכרנים באשר הם יוצרים תרגום [אחרי שעות עמל רבות].
הקובץ מופץ ע"י אתרי התרגומים.
הגולש מקבל את הקובץ ונהנה מתרגום איכותי.

עד עכשיו הסברתי את הגלגול של התרגום.
מה יקרה אם תפגום בתהליך זה? למשל מ... תוציא מהמשוואה את המתרגמים/מסנכרנים?

התשובה ברורה למדי, פשוט לא יהיה תרגום.
אז נכון, תגיד שתמיד יהיה מישהו שיוציא איזה תרגוגל [תרגום+גוגל].
האם ההנאה בצפייה בתרגום בלי ניקוד, ניסוח, אורך שורות שנכנס למסך [אפילו 42"]
טעויות בתרגום, יהיה דומה לתרגום איכותי?
אם תהרוג את הפרה לא תקבל חלב.

הריגת המוטיבציה של מתרגם/מסנכרן, מפחיתה את הסיכוי שתקבלו בכלל תרגום. כל מתרגם/מסנכרן
שעוזב את הסצנה פוגע במספר התרגומים שישוחררו ובקצב שחרורם.

לעומת זה, IDX או מובנה. עדיין מספק את הסחורה, נכון שאולי לא ב-100 אחוזים, אבל ביותר אחוזים
מאשר לא יהיה בכלל תרגום.

עכשיו תעשה את החושבים שלך.
Life is a Bitch and then you marry one

#24 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 07/01/2012, 18:07

לא הבנתי כלום למה שמישהו יקח תרגום או סנכרון קלוקל של מישהו כיש לו את האורגינל.
ואיך אזרח תמים שכמותי ,יכול למנוע תרגומים או סנכרונים כל שהם . הרי מה שקורה שנטפלים
לאנשים הלא נכונים , בגלל שמסיבות מובנות לא ניתן לתבוע זכויות יוצרים , מי שיוציא
תרגום או סנכרון טוב יראו את שלו ומי שיוריד זבל ידפק בכל מקרה.
מי שמתרגם צריך להנות ממתת הנתינה , ואם התרגום שלו מסונכרן ללא קרדיט
או יש תרגום זבל , הרי עקב זה שאנשים מעריכים את העבודה שלו הם צריכים להשתמש
בתרגום שלו ולא בגלל שהוא מכריח אותם.

#25 FoxRiver

FoxRiver

    לא מתנשא, פשוט יודע יותר

  • משתמשים מוערכים
  • ********
  • 3,817 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 07/01/2012, 19:21

צפה בהודעהmbig, ב-7.1.12 18:07:24, אמר:

לא הבנתי כלום למה שמישהו יקח תרגום או סנכרון קלוקל של מישהו כיש לו את האורגינל.
ואיך אזרח תמים שכמותי ,יכול למנוע תרגומים או סנכרונים כל שהם . הרי מה שקורה שנטפלים
לאנשים הלא נכונים , בגלל שמסיבות מובנות לא ניתן לתבוע זכויות יוצרים , מי שיוציא
תרגום או סנכרון טוב יראו את שלו ומי שיוריד זבל ידפק בכל מקרה.
מי שמתרגם צריך להנות ממתת הנתינה , ואם התרגום שלו מסונכרן ללא קרדיט
או יש תרגום זבל , הרי עקב זה שאנשים מעריכים את העבודה שלו הם צריכים להשתמש
בתרגום שלו ולא בגלל שהוא מכריח אותם.

אתה מוכן לתרגם את זה כדי שאבין?
לא לשכוח: "סאבטייטל" - המקור לתרגומים אקסטרימים.

#26 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 07/01/2012, 20:21

אם לא תיקח לי את הקרדיט
א איו ל אקסטרים סב סכסוך עם שום אתר.
ב אדם חכם יעדיף סנכרון או תרגום מקורי ולא משהו לא תקין
ג מתרגם טוב אנשים יוירדו תרגום שלו בגלל שהוא טוב ולא בגלל שהוא מתעלל בהם
ד המשתמשים לא יכולים לעשות שום דבר נגד גנבת קרדיטים או משהו אחר, אז למה להעניש אותם
ה להגיד תרגמתי ואני לא מפיץ כל אחד יכול אפילו אם הוא לא תרגם,
בכל אופן הבנתי מ תגובת ראש הקבוצה , שאין משמעת סיעתית אם אתה בחור טוב תוציא תרגום ישר, ואם אתה אדם מתוסכל.
ושונא בריות תמצא איזשהי סיבה של אתר דמיוני , או משהו אחר להתעלל בצופים כלומר זהלא מדיניות של האתר , אלא יותר
תופעת הישראלי המכוער , ועדיין יש לי הרגשה עמומה , שהסיבה היא לא אתר דמיוני  כל שהוא, אלא תרגום של סדרה מסוימת,
שלאחר עיכובים מישהו אחר תרגם אותה ברוב חוצפתו.

#27 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 11/01/2012, 13:56

מצטער אבל זה בדיוק מה שקרה עם דוקטור הו האחרון , כלומר לרוע המזל הם כן צודקים , אלא אם כן האתר מדבר בכמה קולות
כלומר האשימו אתרים , הוציאו רק תרגום מובנה , וכמו שכתבתי קודם , זה לא בדיוק אתי , וגורם לכך שמישהו אחר לא יתרגם.

#28 אלמוני_פלמוני

אלמוני_פלמוני

    How to do things with words

  • Private-Subber
  • 1,793 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 11/01/2012, 14:12

צפה בהודעהmbig, ב-11.1.12 13:56:36, אמר:

מצטער אבל זה בדיוק מה שקרה עם דוקטור הו האחרון , כלומר לרוע המזל הם כן צודקים , אלא אם כן האתר מדבר בכמה קולות
כלומר האשימו אתרים , הוציאו רק תרגום מובנה , וכמו שכתבתי קודם , זה לא בדיוק אתי , וגורם לכך שמישהו אחר לא יתרגם.

בנאדם, אתה חייב ללמוד להעביר את המחשבות שלך בדרך יותר מסודרת ומובנת.
תתייחס לזה כביקורת בונה, לא כהתקפה. ממה שכתבת עכשיו לא ברור בכלל מה אתה רוצה להגיד.
דילמה עתיקת יומין:

אַל תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ פֶּן תִּשְׁוֶה לּוֹ גַם אָתָּה

עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ פֶּן יִהְיֶה חָכָם בְּעֵינָיו

#29 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 11/01/2012, 15:59

בשבילכם לאט: בניגוד למה שנאמר כאן , תורגם דוקטור הו האחרון ,בתרגום מובנה  תוך התקפה נגד כל אתרי הכיתוביות
ולכן הפורום מדבר בשני קולות. בנוסף לכל בגלל שטורק הוא גם אתר כיתוביות , הרי הוא צודק שהותקף .

#30 mbig

mbig

    שומר על קצב

  • טרולים
  • 88 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 12/01/2012, 14:56

דוקטור הו הוצא ב SRT ועל כך אני מודה לכם מקרב לב, בכל מקרה , לא יודע אם שווה לכם לפגוע בצופיכם הנאמנים , רק כדי
להראות שיש אתרים סוררים , עדיף פשוט לפרסם בפורום שמות ומראי מקום.

#31 yoni054

yoni054

    אחד משלנו

  • מושעים
  • ******
  • 587 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 17:11

צפה בהודעהShuly, ב-14.12.11 6:22:33, אמר:

.....
עוד אתר שחיי מתרומות VIP
גוסס לאט לאט לאאאטטט לאאאאאטטטטט.
אין לו מה למכור-
גונב תרגומים

מגייס מסנכרנים והורס תרגומים .



....אתר שמטמא את הסצנה.

תגובה שלא מוצאת חן בעיניי בילעם מייד נמחקת.

שקרן שכמוך.

בוז!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

אני מבין שדיברת על סאבסנטר?

ואגב, פנייה לד"ר סאב, אז בילד צדק?
ואכן שקלתם לשחרר ת' מוגנים?  
למות, איך שהאנטרסים והמלחמות משתנות במהירות האור בסצינה הזאת

#32 scab

scab

    רשומים

  • משתמשים
  • *
  • 27 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 19:58

צפה בהודעהdrsub, ב-1.1.12 23:53:05, אמר:

הריגת המוטיבציה של מתרגם/מסנכרן, מפחיתה את הסיכוי שתקבלו בכלל תרגום. כל מתרגם/מסנכרן
שעוזב את הסצנה פוגע במספר התרגומים שישוחררו ובקצב שחרורם.

לעומת זה, IDX או מובנה. עדיין מספק את הסחורה, נכון שאולי לא ב-100 אחוזים, אבל ביותר אחוזים
מאשר לא יהיה בכלל תרגום.

עכשיו תעשה את החושבים שלך.

הבעיה הכי גדולה של הIDX זה שהוא לא עושה את זה!
מחיקת קרדיטים בIDX קלה בידיוק כמו בSRT
שינוי קרדיטים זה טיפה יותר מסובך אבל עדיין די פשוט

הסיבה ש"גנבי הקרדיט" אינם עושים את זה היא שהפורמט הזה פשוט דפוק
(העובדה שלא כל הנגנים תומכים בו היא העיניין הכי פעוט)

הקבצים ענקיים (פי אלף מקבצי SRT) דבר שמצריך הורדה מאתר חיצוני
כלומר שהגולש צריך להכנס לאתר אחר לחכות דקה ואז למצוא את הלינק בין כל הפרסומות לפני כל הורדה
(זה אפשרי אבל נחשב להתעללות מיותרת בגולשים)

הפונט לא קריא- בכדי שלא תיהיה המרה פשוטה לSRT הוסיפו שגיאות לפונט
כמו ב"העתק את האותיות שבתמונה" שיש בהרשמה לאתרים
הדבר מעקב אז זמן הקריאה דבר שמוריד את ההנאה מהסרט
וגורם לסרט ,גם עם הוא HD ברזולוציה הכי טובה, להיראות כמו סרט ישראלי משנות ה80...



בקיצור אם אתם לא יכולים לחיות עם העובדה שאולי מדי פעם מישהו יגנוב לכם קרדיט
השתמשו בתרגום מובנה ואל תתעללו סתם בגולשים....

#33 Bobiko

Bobiko

    Nature Warrior

  • Docu-Man
  • 1,826 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 20:25

או שפשוט המתרגמים יפסיקו לתרגם.
יתרגמו לעצמם במעין רשת פנימית.
או שפשוט יפנו לתחביבים אחרים של תרומה לכלל. ולא חסר.
ושכל האתרים ילכו כיבינימאט.

תמונה שפורסמה

לעולם הדוקו - MVGroup.org
DocuWiki.net


תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה


#34 lea

lea

    זקן השבט

  • Private-Subber
  • 2,963 הודעות
  • מין:נקבה

נכתב ב- 26/02/2012, 20:26

צפה בהודעהscab, ב-26.2.12 19:58:24, אמר:

הבעיה הכי גדולה של הIDX זה שהוא לא עושה את זה!
מחיקת קרדיטים בIDX קלה בידיוק כמו בSRT
שינוי קרדיטים זה טיפה יותר מסובך אבל עדיין די פשוט

הסיבה ש"גנבי הקרדיט" אינם עושים את זה היא שהפורמט הזה פשוט דפוק
(העובדה שלא כל הנגנים תומכים בו היא העיניין הכי פעוט)

הקבצים ענקיים (פי אלף מקבצי SRT) דבר שמצריך הורדה מאתר חיצוני
כלומר שהגולש צריך להכנס לאתר אחר לחכות דקה ואז למצוא את הלינק בין כל הפרסומות לפני כל הורדה
(זה אפשרי אבל נחשב להתעללות מיותרת בגולשים)

הפונט לא קריא- בכדי שלא תיהיה המרה פשוטה לSRT הוסיפו שגיאות לפונט
כמו ב"העתק את האותיות שבתמונה" שיש בהרשמה לאתרים
הדבר מעקב אז זמן הקריאה דבר שמוריד את ההנאה מהסרט
וגורם לסרט ,גם עם הוא HD ברזולוציה הכי טובה, להיראות כמו סרט ישראלי משנות ה80...



בקיצור אם אתם לא יכולים לחיות עם העובדה שאולי מדי פעם מישהו יגנוב לכם קרדיט
השתמשו בתרגום מובנה ואל תתעללו סתם בגולשים....

ציטוט

בקיצור אם אתם לא יכולים לחיות עם העובדה שאולי מדי פעם מישהו יגנוב לכם קרדיט
אתה אמיתי?

#35 yoni054

yoni054

    אחד משלנו

  • מושעים
  • ******
  • 587 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 20:49

צפה בהודעהBobiko, ב-26.2.12 20:25:15, אמר:

או שפשוט המתרגמים יפסיקו לתרגם.
יתרגמו לעצמם במעין רשת פנימית.
או שפשוט יפנו לתחביבים אחרים של תרומה לכלל. ולא חסר.
ושכל האתרים ילכו כיבינימאט.
אתה צודק! וחבל.  כולנו מפסידים פה.

#36 Danielb

Danielb

    אקסטרימיסט בפנסיה

  • ExtremeSync
  • 1,096 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 20:56

צפה בהודעהBobiko, ב-26.2.12 20:25:15, אמר:

או שפשוט המתרגמים יפסיקו לתרגם.
יתרגמו לעצמם במעין רשת פנימית.
או שפשוט יפנו לתחביבים אחרים של תרומה לכלל. ולא חסר.
ושכל האתרים ילכו כיבינימאט.

כבוד!  :D
בידידות,

#37 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/02/2012, 21:03

צפה בהודעהBobiko, ב-26.2.12 20:25:15, אמר:

או שפשוט המתרגמים יפסיקו לתרגם.
יתרגמו לעצמם במעין רשת פנימית.
או שפשוט יפנו לתחביבים אחרים של תרומה לכלל. ולא חסר.
ושכל האתרים ילכו כיבינימאט.

למרבה הצער, זה בדיוק מה שקורה יותר ויותר.
האגו-מאניה של מנהלי אתרים מסויימים גובה קורבנות רבים. והמתרגמים אינם נמנעים עליהם. הם יכולים להסתדר בלי תרגום...!

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה