עבור אל תוכן


כלי עזר ושאר הירקות...


  • אנא התחבר בכדי להגיב
22 תגובות לנושא זה

#1 drsub

drsub

    I Love Borekas In The Morning

  • Extremist
  • 5,468 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 13/03/2011, 00:46

באשכול זה תוכלו למצוא כלי עזר רבים, הן למתרגם המתחיל והן למתקדם:

תוכנות:

Subtitle Workshop - תוכנת תרגום:
קישור להורדה מס' 1
קישור להורדה מס' 2

VSS - תוכנת סנכרון ויזואלית:
קישור להורדה
תוכלו למצוא מדריך לשימוש בתוכנה כאן

Video Help - אתר מעולה (באנגלית) המכיל עשרות מדריכים וכלים בנושאי קידודים, המרות, סינכרון, טיפול בכתוביות וכו':
קישור לאתר


אתרי מילונים מקוונים:

בבילון - אנגלי/עברי | עברי/אנגלי | עברי/עברי | אנגלי/אנגלי:
קישור לאתר

מורפיקס - אנגלי/עברי | עברי/אנגלי:
קישור לאתר

BabelFish - מספר רב של שפות:
קישור לאתר

wordreference - אוסף מילונים מקוונים:
קישור לאתר


אתרים לסלנגים:

Urban Dictionary - אתר מעולה!
קישור לאתר

The Free Dictionary
קישור לאתר

merriam-webster
קישור לאתר

The online slang dictionary
קישור לאתר

מילון סלנג בריטי
קישור לאתר
Life is a Bitch and then you marry one

#2 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 13/03/2011, 15:56

"הברית החדשה" בעברית, פורמט PDF

ניתן להוריד מכאן :

http://www.f2h.co.il/bmln5m8vx0s5

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#3 lea

lea

    זקן השבט

  • Private-Subber
  • 2,963 הודעות
  • מין:נקבה

נכתב ב- 13/03/2011, 16:14

איזה יופי. נהדר!!!!

#4 lea

lea

    זקן השבט

  • Private-Subber
  • 2,963 הודעות
  • מין:נקבה

נכתב ב- 15/03/2011, 23:19

מילון לשפה האידיש
http://www.iddish.co...Dictionary.aspx

#5 scab

scab

    רשומים

  • משתמשים
  • *
  • 27 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 12:32

יש איזשהו סקריפט או כל כלי עזר אחר
להמרה מישור ימני (ctrl+shift ימני)
לישור שמאלי(ctrl+shift שמאלי)?

זה יכול לחסוך לי הרבה זמן?

#6 drsub

drsub

    I Love Borekas In The Morning

  • Extremist
  • 5,468 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 14:02

צפה בהודעהscab, ב-26.3.11 12:32:50, אמר:

יש איזשהו סקריפט או כל כלי עזר אחר
להמרה מישור ימני (ctrl+shift ימני)
לישור שמאלי(ctrl+shift שמאלי)?

זה יכול לחסוך לי הרבה זמן?


באיזה הקשר? האם הכוונה לתוכנת SW?
Life is a Bitch and then you marry one

#7 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 14:18

אם הכוונה ל-SW, כל שעליך לעשות הוא להגדיר את מצב העבודה בעברית או באנגלית. היישור יהיה בהתאם.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#8 scab

scab

    רשומים

  • משתמשים
  • *
  • 27 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 19:33

צפה בהודעהdrsub, ב-26.3.11 14:02:18, אמר:

באיזה הקשר? האם הכוונה לתוכנת SW?

לא,
כשאני כותב את התרגום אני כותב מימין לשמאל כלומר שאת הנקודה בסוף המשפט אני כותב בסיום המשפט ולא בתחילתו
ככה למדתי בזמנו לכתוב...
אבל נגני הסרטים עובדים עם ישור שמאלי ולכן אחרי שאני מתרגם אני צריך לעבור על הקובץ
ולהעביר את סימני הפיסוק למקומם הראוי
מה שאני שואל הוא האם יש דרך לעשות את זה באופן אוטומטי?
(אם תוכנת SW יכולה לעשות את זה אשמח לדעת כיצד)

#9 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 19:39

כדי להפוך את סימני הפיסוק, עליך לסמן את כל השורות שברצונך להחיל עליהם את ההיפוך, ולהשתמש בצירוף המקשים CTRL+SHIFT+F

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#10 scab

scab

    רשומים

  • משתמשים
  • *
  • 27 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 26/03/2011, 21:03

צפה בהודעהStringTheory, ב-26.3.11 19:39:03, אמר:

כדי להפוך את סימני הפיסוק, עליך לסמן את כל השורות שברצונך להחיל עליהם את ההיפוך, ולהשתמש בצירוף המקשים CTRL+SHIFT+F


תודה רבה

#11 scab

scab

    רשומים

  • משתמשים
  • *
  • 27 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 28/03/2011, 18:32

צפה בהודעהStringTheory, ב-26.3.11 19:39:03, אמר:

כדי להפוך את סימני הפיסוק, עליך לסמן את כל השורות שברצונך להחיל עליהם את ההיפוך, ולהשתמש בצירוף המקשים CTRL+SHIFT+F

היום ניסיתי את זה על קובץ שלם הבעיה היא שזה עובד רק
על משפטים שאינם מכילים אותיות לועזיות
את מעט המשפטים שכן הכילו אותיות לועזיות הייתי צריך לסדר מחדש באופן ידני
למישהו יש איזה עצה בשבילי?

#12 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 28/03/2011, 19:47

צפה בהודעהscab, ב-28.3.11 18:32:15, אמר:

היום ניסיתי את זה על קובץ שלם הבעיה היא שזה עובד רק
על משפטים שאינם מכילים אותיות לועזיות
את מעט המשפטים שכן הכילו אותיות לועזיות הייתי צריך לסדר מחדש באופן ידני
למישהו יש איזה עצה בשבילי?

לגבי אלה, לא נראה לי שיש פתרון אחר מלבד סידור ידני.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#13 superman30

superman30

    זקן השבט

  • משתמשים
  • ********
  • 1,926 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 28/03/2011, 20:48

צפה בהודעהStringTheory, ב-26.3.11 19:39:03, אמר:

כדי להפוך את סימני הפיסוק, עליך לסמן את כל השורות שברצונך להחיל עליהם את ההיפוך, ולהשתמש בצירוף המקשים CTRL+SHIFT+F


לי יש את הבעיה הזו בפייסבוק . איך פותרים אותה ?  (סימני הפיסוק מופיעים בתחילת המשפט ...)

תמונה שפורסמה


#14 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 31/03/2011, 09:47

שייקספיר, רבותיי, שייקספיר! :coolthumb:

פירושים למונחים קשים ביצרותיו של המחזאי-משורר הגאון :

http://www.shakespea...om/Default.aspx

אתר נוסף על יצירות שייקספיר ותרגומים שלו לעברית :

לחצו כאן

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#15 Godfather

Godfather

    שומר על קצב

  • משתמשים
  • ***
  • 82 הודעות

נכתב ב- 31/03/2011, 12:38

צפה בהודעהscab, ב-28.3.11 18:32:15, אמר:

היום ניסיתי את זה על קובץ שלם הבעיה היא שזה עובד רק
על משפטים שאינם מכילים אותיות לועזיות
את מעט המשפטים שכן הכילו אותיות לועזיות הייתי צריך לסדר מחדש באופן ידני
למישהו יש איזה עצה בשבילי?
למה יש לך הרבה אותיות לועזיות בתרגום? באופן כללי לא אמור להיות, רק במקרים נדירים.

בכל אופן, מומלץ לעשות היפוך לפני ההגהה, ואז בהגהה לתקן את מעט הפאשלות של ההיפוך האוטומטי. יש עוד דברים שמתפקששים בהיפוך הזה (כמו מרכאות לצד מקף או סוגריים).

#16 Mad_Clown

Mad_Clown

    זקן השבט

  • Private-Subber
  • 2,346 הודעות

נכתב ב- 05/01/2013, 21:36

מילוני סלנג לסרטים בריטים
מילון סלנג מקיף ומצוין -  http://www.peevish.c...slang/index.htm

מילון סלנג מצוין עם גוון יותר קוקני (מזרח לונדון ) -  http://www.effingpot.com/slang.shtml
יצאתי מדעתי
אחזור בעוד 5 דקות...

#17 aastp

aastp

    זוכרים את השם שלי?

  • Private-Subber
  • 299 הודעות
  • מין:לא אומר

נכתב ב- 15/01/2013, 13:04

צפה בהודעהStringTheory, ב-13/03/2011, 15:56, אמר:

"הברית החדשה" בעברית, פורמט PDF

ניתן להוריד מכאן :

http://hotfile.com/d...0dc/__.pdf.html

הקובץ הורד. האם יש לך העתק?
מכל מלמדיי השכלתי

#18 StringTheory

StringTheory

    Do not go gentle into that good night

  • Private-Subber
  • 5,042 הודעות
  • מין:זכר

נכתב ב- 15/01/2013, 14:28

צפה בהודעהaastp, ב-15/01/2013, 13:04, אמר:


הקובץ הורד. האם יש לך העתק?

http://www.f2h.co.il/bmln5m8vx0s5

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]



תמונה שפורסמה


#19 Mad_Clown

Mad_Clown

    זקן השבט

  • Private-Subber
  • 2,346 הודעות

נכתב ב- 22/02/2014, 12:33

הסבר למושגים ולסלנג שגור בצי הימי
Royal Navy Diction and Slang

- לשמור למקרה הצורך -
יצאתי מדעתי
אחזור בעוד 5 דקות...

#20 The King

The King

    שומר על קצב

  • משתמשים
  • ***
  • 99 הודעות

נכתב ב- 09/03/2014, 19:59

יש לי הרגשה שאני כותב במקום הלא אבל יש לי שאלה, מתי אני אמור לרדת שורה בכתוביות?